Romanjihajimekara [hajimekara] wakatteta dakara kanashiku wa nai
sukoshi zutsu [sukoshi zutsu] sukoshi zutsu kazu wo kazoeru mitai ne
kusaki no kareru iro ga boyake kisetsu no owari ga wakaranai
ashiato wo [ashiato wo] nazoru hi wa ashiato wo [ashiato wo] kiku hi wo yondeiru wa
nozomi mo shinai watashi ni ashita wa kaerarenai mono
kusaki ga kareru oto wo tadori kisetsu no owari wo kanjiru
hana ga irodzuki sakihokoru koro watashi ni wa naniga nokoru no
tsuki ga kaaten wo tojiru demo taiyou ga watashi wo terasu no
hajimekara wakatteta dakara kanashiku wa nai
megasame yoru ga owaranaku temo sokoni kagayaku hoshi ga nakutemo
machi wo irodoru akaritachi ga subete kietemo...
mamoru beki hito no yorokobu kao wo aishita hito no saigo mo
jyuubun na hodo mite koretakara mou ii no [mou ii no]
Song of the sheep in dark long night
ItalianoSin dall'inizio [Sin dall'inizio], avevo capito, quindi non è triste
A poco a poco [A poco a poco] a poco a poco è quasi come contare dei numeri
Si dissolvono i colori delle piante che appassiscono, senza che me ne sia accorto, la stagione è giunta al termine
Quel giorno seguii le tue impronte [le tue impronte], quel giorno potei sentire i tuoi passi [i tuoi passi] Io ti chiamai
Non suppongo di mantenere alcuna speranza che domani sarà invariata
Seguo il suono delle piante che appassiscono, avvertendo la stagione giunta al termine
Il tempo in cui i fiori colorati erano in piena fioritura è quelcosa che esiste ancora solamente dentro di me
Sono tirate le tende sopra la luna, ma il sole splende ancora su di me
Sin dall'inizio, avevo capito, quindi non è triste
Anche se ti risvegliassi prima che la notte sia giunta la termine e non ci siano stelle che splendono
E le luci che dipinsero le strade siano andate via tutte...
Dovresti essere felice quando vedi il viso della persona che ami, e dovresti proteggerli fino alla fine
Il solo poterli vederli dovrebbe essere più che sufficiente E' sufficiente [E' sufficiente]
Canzone della pecora nella lunga notte scura
[Tradotta da
QUESTA traduzione in inglese, e sempre da qui ho preso anche il testo in romanji]
[Credit per la traduzione in italiano:
me]